Hoi. :3
FINALLY the site is back and so am I.

It's been weeks since I've been able to get in.
Updated:
Dead in the Air (Leet Sketcher) (version 2.4)
Soul Saved (Leet Sketcher) (version 1.4)
Stone Cold (Leet Sketcher) (version 1.2) (appropriate compatibility patches used, too)
lilpuddy: The script patch is only to fix what are indisputably errors in the LOCALIZED script. I left the localization intent intact, complete with censorship. That's why I left Vicks instead of Biggs. Vicks isn't really a mistake any more than changing Cait Sith to Stray is.
Quick story behind the name Vicks: In Japanese the name is actually written as Bicks or Bikks (literally Bikkusu in romaji) or... Vicks. Not Biggs, contrary to popular belief. Vicks is a completely acceptable translation, leaving aside intent. Was it intended to be Biggs? Yeah. It goes with Wedge, also a Star Wars reference. Then Biggs is used again in Chrono Trigger. Nevertheless, can't blame Woolsey for going with Vicks when it's actually (basically) what is written. They weren't worried about getting in trouble, though. Biggs, Wedge, and Piett (a THIRD Star Wars reference) appear together in Chrono Trigger even in the western localization.