Category: translating

  • Spotlight: Tutorials by Fan Translator Hilltop on YouTube

    Hilltop is on a mission to bring underappreciated Japanese-only classics to English speaking audiences. You can follow Hilltop’s work on YouTube, Twitter, or Patreon.

    1. How to Romhack: Mega Man Legends 2

    2. How to translate a ROM

    This post has been viewed 2 time(s).

  • Spotlight: Jonko the ROM Hacker

    Project Highlights in Fan Translation and More

    Jonko is a ROM hacker and YouTuber whose primary work is with the Haroohie Translation Club, where he serves as project lead and main ROM hacker. He also dabbles with homebrew and emulator development.

    You can follow Jonko via YouTube or website blog explaining how ROM hacking works.

    Jonko sits down with FFV Central to give an exclusive overview of project highlights.

    Subheadings, screenshots, and trailers added during the editorial process.

    0. Intro

    FFV Central: How did you get into romhacking and translating?

    Jonko: Kinda random. I picked up fansubbing (as a script editor) as a hobby at the beginning of covid lockdown. one of our shows was onegai my melody, and i found out there was a DS game for it. I’m a programmer by trade, so I thought I’d give trying to translate it a go. Cracked it open and found out that I just absolutely loved the work involved in figuring out how a game works and building little tools to edit them. I ended up doing a full translation of Sailor Moon: La Luna Splende with a graphics guy and one of my Italian friends, and then eventually founded this project because of a random gbatemp thread

    It just sorta spiraled into a massive effort with a bunch of people involved. Learned a lot as a result of working on it and I’ve developed all sorts of stuff since then. Honestly, pretty life-changing

    You might have seen on the site already, but Will and I developed a full editing suite for Choku based on my reverse-engineering work, which is something I’m very proud of haha

    FFV Central: Can you share some highlights of your projects?

    Jonko: yeah, my credentials are basically:

    1. Sailor Moon: La Luna Splende (DS) Translation

    Released: 2011 (game); 2021 (fan translation from Italian)

    RHDN translation entry here

    2. Suzumiya Haruhi no Chokuretsu (DS) Translation

    Released: 2009 (game); 2026 (fan translation completed)

    Japanese: 涼宮ハルヒの直列

    Original announcement post here

    In flight: other Haruhi games, next up is Heiretsu and Gekidou (wii games)

    3. “Serial Loops” – Chokuretsu Editing Suite

    Available for Windows, macOS (Intel and Apple Silicon) and Linux

    Project webpage here

    For a video explainer on how this editing suite was made, click here.

    In flight: Loopy Suite (hacking tools for the other Haruhi games)

    4. Into the Dream Spring (DS)

    Unannounced commercial DS homebrew game Jonko is developing with a friend (William278 of Breaking Bad DS fame) and a team of talented artists

    FFV Central: Awesome! Thank you for this overview and for the scoop on the unannounced homebrew game. We wish you all the best on these and future projects.

    So, what do you think? Have you played Jonko’s translations, and if so, which is your favorite? Comment below, or come check us out on Discord.

    This post has been viewed 15 time(s).