Category: translations

  • Ys V (PS2) – Translation Showcase Livestream

    English Fan Translation Just Released

    Xynosaur is a fan of retrogaming who is also a creator in demo/chip music. You can follow Xyno’s work via YouTube, Bandcamp, or Soundcloud.

    Writes Xyno:

    The beta patch for the Ys V remake on the PS2 was released like 2-3 days ago!

    Let’s experience this together!

    Related Post

    This post has been viewed 12 time(s).

  • English Fan Translation of Ys V Remake Hits Public Beta

    Lost Kefin, Kingdom of Sand (PS2)

    You can follow Kaisaan’s projects via Twitter, the web, Ko-Fi, or Discord.

    This is a follow-up to what was previously reported by Time Extension here:

    In particular, project lead and prolific Ys modder Kaisaan now comes at us with the following timely news for the holiday season:

    So, what do you think? Comment below, or come check us out on Discord.

    Related Post

    This post has been viewed 45 time(s).

  • Localizing Titles of Japanese Mods

    Final Fantasy V Hacks

    For clymax’s projects, click here. You can also follow him on YouTube or Twitter.

    1. FF5r (Remix) by ff5aki: “Autumn Challenge”

    Recoined as FFV: Autumn Challenge via editorial discretion for purposes of the writer’s posts on this blog. Aki is taken to mean autumn in this context.

    The game difficulty is significantly increased from vanilla.

    Official name stays the same and will still be referenced.

    For Serity’s fan translation of this mod on RHDN, see here.

    2. FF5r-IC by waterga: “Heroine Trilogy”

    IC has no particular meaning.

    Recoined as FFV: Heroine Trilogy via editorial discretion for purposes of the writer’s posts on this blog.

    As the name suggests, this mod features a heroine instead of Bartz, and the mod itself spans three roms.

    Heroine Trilogy uses Autumn Challenge as a base. However, players need not concern themselves with this detail, especially with the advent of our web patcher.

    The game difficulty for the most part is on par with vanilla.

    Our translation team should ideally reach a unanimous decision before an official renaming can happen.

    For now, the official name stays the same and will still be referenced.

    For more info on our translation project, see here.

    3. FFV Clean and FF5r Clean by xJacks: “Clean Edition” (TBC)

    Exclusive font, script, and icon improvements along with a curated compilation of QoL and bugfixes.

    The mod author is currently considering a rebranding.

    My personal suggestion is to keep the current branding using the recoined names, i.e., FFV: Clean Edition and Autumn Challenge: Clean Edition.

    The reasoning is that the same approach is taken in both versions in terms of what’s being changed.

    To call them something different would seem to be more confusing. You may even find yourself explaining to someone, “Oh, ‘Sparkles’ is just ‘Clean’ but for Autumn Challenge” (made-up example).

    This post will be updated when more details from the mod author become available.

    For more info on the mod, see here.

    4. FFV: Ancient Cave by Anonymous

    This mod title is pretty self-explanatory, so it won’t need to be localized.

    For Sky Render’s fan translation of this mod on RHDN, click here.

    5. FFV: Nostalgia by Anonymous

    The naming of this mod can be revisited if and when a fan translation of this mod becomes available.

    6. FFV Patch Set (Bugfixes) and Various Patch Files (QoL) by Inu: “Boco’s FFV”

    clymax’s upcoming compilation mod of Inu’s work will be dubbed Boco’s FFV. More details to be released in the near future.

    Implementing the Changes

    Romhack Plaza

    Before

    After

    Special Thanks

    Special thanks to team members of Final Fantasy IV – Ultima for raising and discussing the issue with our team members. You can check out their Discord here, or click the thumbnail to learn more about the mod.

    So, what do you think? Comment below, or come check us out on Discord.

    This post has been viewed 56 time(s).

  • FFX-2 English Translation Released by Gledson999 of Retro Jogos

    Final Fantasy X-2 International + Last Mission (PS2)

    You can follow Gledson999’s work on YouTube or the web.

    News Announcement: https://www.romhacking.net/news/3287/

    Project Thread: https://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=40628.0

    The following announcement was made by romhacker Gledson999 of Retro Jogos [Brazilian for “Retro Games”].

    After many years, Final Fantasy X-2 International + Last Mission has received a fully English version for PS2.

    This game features many exclusive features, such as new dresspheres, a new garment grid, new monsters, a new secret game mode called Last Mission, an extra menu that allows you to capture monsters, train them, learn their stories, and use them in battles (fully playable), an exclusive tournament with powerful monsters, and new missions.

    This project was created by Gledson999 using tools he developed himself, but it also included image tools by Gdkchan and kernel text tools by Nameless.

    kr_ps2 also contributed, making several important fixes for the game’s smooth operation. He was also responsible for discovering and correcting the hardware lock-up issue and the RAM limitation in the game.

    Other coverage from around the web:

    This post has been viewed 10 time(s).